Learn Hebrew online - Tag Archive - politique

Your Blog to learn Hebrew
Header

David Grossman (écrivain) – (דויד גרוסמן (סופר

May 15th, 2014 | Posted by liliane in Culture israélienne | Hébreu-Francais - (Comments Off on David Grossman (écrivain) – (דויד גרוסמן (סופר)
450px-DavidGrossmann

David Grossman (écrivain) – דויד גרוסמן (סופר)

David Grossman, né le 25 janvier 1954 à Jérusalem, est originaire de Galicie. Grossman vit à Mevasseret Zion, près de Jérusalem. Il est marié et père de trois enfants, Jonathan, Ruth, et Uri, qui a été tué (נהרג) au combat le 12 août 2006 au Liban (לבנון), peu de temps avant son 21e anniversaire. Ecrivain israélien, il est un auteur de romans (רומנים), d’essais (מאמרים) et de livres pour la jeunesse (ספרי ילדים). C’est l’une des figures les plus importantes de la littérature israélienne de cette dernière décennie et ses livres sont traduits et publiés en plusieurs langues.

Avant d’être écrivain, il a travaillé comme correspondant (כתב) à Kol Israël, la radio nationale d’Israël. Entre 1970 et 1984 il fut présentateur (מגיש) d’une émission pour enfants. Il fut aussi animateur d’une émission de radio très populaire. Même après son service militaire comme officier, il a continué son travail à la radio et a étudié à l’Université hébraïque philosophie et théâtre. David Grossman a aussi prêté sa voix pour le doublage (דיבוב) de plusieurs personnages du film «Pinocchio».

Dès son premier livre, Le vent jaune (הזמן הצהוב), Il est devenu célèbre. Il va se joindre au mouvement La paix maintenant (שלום עכשיו), et depuis 1973, avec un groupe d’intellectuels dont fait partie Amos Oz et A.B Yéhoshoua, ils travaillent pour le rapprochement (פיוס) entre israéliens et palestiniens. En 1984, il remporta le prix du Premier Ministre pour une œuvre créative. En 2010, il a reçu le Prix de la Paix des éditeurs et des libraires allemands. Dans ses livres, il parle en particulier de l’identité israélienne, mais également de la peur de l’autre et de la violence. Il a aussi remporté à l’unanimité le Prix Médicis Etranger avec son livre, “Une femme fuyant l’annonce” (אישה בורחת מהבשורה). Plusieurs de ses livres ont été traduits en français et publiés chez Seuil, tels que Le Sourire de l’agneau (חיוך הגדי), Amour (אהבה), Le Livre de la grammaire intérieure (ספר הדקדוק הפנימי), ou encore L’Enfant zigzag (יש ילדים זיג זג).
C’est aussi un auteur pour enfants. Il a publié de nombreux livres mais seuls Duel à Jérusalem (דו קרב) et Quelqu’un avec qui courir (מישהו לרוץ איתו ), ont été traduits en français. La vie à Jérusalem sert de toile de fond (רקע) pour cet excellent roman. A lire… et pas seulement par des enfants.

Vocabulaire sur l’écrivain David Grossman:

סופר
נהרג
לבנון
רומנים – רומנים
מאמרים – מאמר
ספרי ילדים – ספר ילדים
כתב
מגיש
דיבוב
הזמן הצהוב
שלום עכשיו
פיוס
אישה בורחת מהבשורה
חיוך הגדי
אהבה
ספר הדקדוק הפנימי
יש ילדים זיג זג
דו קרב
מישהו לרוץ איתו
רקע